Конрад, Форестер и Вирджиния Вульф К писателям первого эшелона, чье творчество началось еще в викторианскую эпоху, относится и Дж.Конрад (1857-1924), его первые романы «Каприз Олмейра» и «Негр с «Нарцисса» принесли ему славу певца моря и экзотики, но его произведения были тесно связаны со своим временем, как мы видим в романе «Ностромо» (1904) в котором отражено общество, погрязшее в соперничестве и погоней за материальными благами. Изначально отличавшийся консерватизмом, Э. М. Форстер (1879-1970), в своем известном романе «Хауардз-Энд» (1910) совместил... подробнее

Опрос

Как часто Вы читаете романы?
 Постоянно
 1-2 раза в год
 Я их вообще не читаю

 

11.05.2012 - Английские постмодернизтсткие романы

11.05.2012 - Английские постмодернизтсткие романы

По остроумному выражению графа де Мельфора, известного своими “Английскими впечатлениями” в двух томах, Англия является страной “двадцати четырех религий и всего одного соуса”. И “соус” этот — здравый смысл, чувство реальности — во все времена на столе англичан. Говорит ли об “английском интеллектуальном вкусе” русский Карамзин, немец фон Гентц или француз Тэн, все согласны в одном — не к идеям, а к реальным фактам влечется англичанин. Факты дают почву для серьезных размышлений, равно как и для иронии.

Известно, что в Англии высоко ценили Сервантеса как… комического писателя, представившего прототип излюбленного английского чудака. Эксцентрическое (не более того) отторжение здравого смысла в духе донкихотовского безумия по душе Филдингу, Стерну и насмешливой Остен. Вполне закономерно и то, что истые поклонники “туманностей Кантовой метафизики” Кольридж, Шелли и Байрон тепло приняли критику “чистого здравого смысла” Т. Л. Пикока, изобразившего их ненавистниками “нескольких упрямых вещей, именуемых фактами”, в своем романе “Аббатство кошмаров”. Англичанин будто тешится чудачествами, иногда, по словам Честертона, позволяя себе ненадолго “ампутировать свой здравый смысл”, но никогда не позволяя себе утерять всякую связь с реальностью.

Авторы представленных в рубрике статей напоминают: английский здравый смысл и сейчас неизменная приправа для “блюд” хорошо осведомленных в континентальном “меню” английских писателей конца XX века.

Не стерлась ли разница между английским и европейским? Откуда в английском романе мусульманская тема? Что теперь классы? Что — классовое сознание? Где искать джентльменов? Верят ли англичане в Бога? Что для них история? Гордятся ли имперским прошлым? Ведумы ли эффектными теориями? Серьезная работа профессора Оксфордского университета Карен Хьюитт в области историко-культурного комментирования современной английской литературы, предпринятая специально для русскоязычного читателя, предлагает продуктивный метод избавления от многих стереотипов, мешающих оценить весь идейный регистр романов современных английских писателей. Ответы на многочисленные вопросы требуют одного — внимания к дате изготовления очередного английского “блюда”, внимания к “грубой” эмпирике фактов. Англичане творят для себя, они не желают, чтобы их замыслы достраивали на континенте. Поэтому help yourself — потрудитесь узнать реалии с материями, иначе вам не понять, отчего то и дело банальное и пресное “блюдо” объявляется исключительно острым “блюдом дня”. Кажется, вся ирония англичан в этом равнодушии к континентальным вкусам, в скромном патриотическом наслаждении своими английскими мерами и замесами, своей умеренностью в использовании модной интеллектуальной рецептуры.

Статья “За границами игры: английский постмодернистский роман. 1980–2000” во многом продолжает тему английского скепсиса в отношении континентального избыточного теоретизирования. “Постмодернистская чувствительность” лишь на короткое время потеснила “разум и чувствительность”, чтобы стать затем объектом традиционной английской иронии, хорошо усвоенным “дежурным блюдом”, знаком культурной осведомленности и/или набором игровых художественных стратегий. На фоне постмодернистского упразднения всякой “гуманистиче-ской” перспективы, на фоне “постмодернистского интеллектуального угара” английский роман выказывает упрямую верность “фактам”: есть автор, есть герой и есть читатель, ибо есть вечное человеческое вопрошание о неизбывной и неподвластной симулякрам реальности — реальности человеческого опыта.

Англичане по-прежнему сопротивляются власти абстрактных идей и надуманных конструкций, демонстрирующих ходульные истины per se. И если вам кажется, что английский герой предпочитает “ампутировать свой здравый смысл”, будьте начеку — автор всего лишь использует здоровую иронию.

Источник: http://magazines.russ.ru